As a translation instructor, my classes focus on how translators can take advantage of technology to make their professional daily lives more efficient, streamline projects, research and organize resources, integrate Computer-Assisted Translation tools, promote their services, and interact with clients and colleagues.
As the Content Curator at eWordNews, a collective blog about book translations and self-publishing efforts, not only do I gather interesting material written by authors, translators, and avid readers, but I also have an opportunity to blog about my experiences translating literature and working with authors.
Trying to fulfill a lifelong dream―despite the fact that I already had 14 years of experience working as a professional translator―in 2011 I started contacting self-published authors to finally take a plunge into book translations. Here's a list of what I've translated into Portuguese and English so far.
Whenever there's a big announcement ―including new online sessions, classes or conferences presentations― I send out a news blast to all my contacts. To be added to the list, use the "Subscribe" form to leave your name and email. In the meantime. To check out all past issues, click the button below.
At a tech presentation, I'm the only woman around... :/ C'mon, women! #StemGirls