Topics:
Software, tools & computing
Audio-visual translation and subtitling
Description:
You'll learn about DotSub, an online platform that helps you transcribe and translate subtitles. This includes synchronizing subtitles in order to generate an accurate, time-coded file in several different formats currently used in the subtitling industry.
Summary:
Have you ever turned down a subtitling project because the client didn't have a script in a document and you didn't know where to start when it comes to using pricey subtitling software? Well, there's a simpler way around such projects if you'll be working with shorter files, especially corporate videos that last up to 20 minutes. If you learn how to use DotSub, you'll be able to take these smaller subtitling projects and work on both the audio transcription and the respective translation to provide top-quality subtitles to clients.
Target audience:
Freelancers who may not be familiar with transcription and subtitling, but want to learn more about audio transcription, synchronization, time-coding, and subtitling formats.
Learning objectives:
» Subtitling tricks
» Synchronization
» Hotkeys to control playback, pause, rewind, and fast forward
» Different subtitling formats
Prerequisites:
None! This webinar will introduce attendees to the basics of subtitling in a web platform.
Course program:
» Uploading video files to DotSub
» Transcribing the original audio
» Using hotkeys to control video playback
» Translating subtitles into different languages
» Exporting the finished subtitle file into frequently used formats