A few weeks ago, Maryam Abdi―the translator behind Translators Academy―reached out for an interview in order to learn more about my professional journey (...)
Read moreHAPPY INTERNATIONAL TRANSLATION DAY!
In celebration of International Translation Day on September 30, here's a video based on a phone conversation with a potential client who thought our quote was outrageous. This conversation illustrates how translators add value to a client's products and services by bringing years of experience and all the previously-acquired knowledge into every project they work on.
Read moreDistractions and Tabs
This video is about those little distractions that freelancers working from home have to face every day and what you can do to avoid them. I'm also curious about how many tabs you have open at all times on your browser... I counted 17 total!
Read moreHow to Fight Stress as a Freelancer
Here are four ideas on how to fight stress and boredom as a freelance translator
Read moreComo transcrever e traduzir legendas no DotSub - Perguntas & Respostas
No dia 22 de julho de 2016, apresentei uma oficina virtual pelo Proz.com dedicada à transcrição e tradução de legendas no DotSub, uma plataforma online (...)
Read moreSee you in San Francisco
I'm pleased to announce that both sessions I suggested for this year's American Translators Association (ATA) Annual Conference were accepted (...)
Read more"Tools and Technology in Translation" will be published in Portuguese in Brazil
Thanks to a crowdfunding campaign organized by Bookstart, the Portuguese version of Tools and Technology in Translation will soon be published (...)
Read moreIdeas on How to Put a Business Plan Together
Here are some ideas on how to put a business plan together and give direction to your career.
Read moreMy interview with Blabbing Translators
On April 27, I was interviewed by the only live talk show created by translators and for translators. It's called Blabbing Translators and hosted by (...)
Read moreAudacity: Free Recording Software for Voice Over Projects ― FAQ Page
On April 15, I presented a webinar about Audacity, the voice recording and editing program I've been using since my days in journalism school. (...)
Read moreAre You Interested in Diversifying Your Client Portfolio With Voice Over Work?
Do you have a pleasant voice and good pronunciation? Have you ever translated something that was meant to be read aloud? Why not think about becoming a voice over artist?! (...)
Read moreWhat Do Freelancers Do When They Get Sick?
What do freelancers do when they get sick? Here are some thoughts on health-related scenarios that could keep you away from your computer and ideas on what you can do (...)
Read moreIs it Possible to Balance Your Biggest Life Project—Your Children—and Working as a Translator?
“Woman, what are you doing in front of the computer already?” or “How come you didn’t answer the email I sent you half an hour ago?" (...)
Read moreBlog Interview
Today I was featured on Patricia Fierro's blog with a four-question interview in Portuguese about my educational background in translation, professional experiences, specialty areas (...)
Read more"Tools and Technology in Translation" to be published in Brazil
Today, a campaign on Bookstart.com.br goes live to gather funds and publish a Portuguese version of "Tools and Technology in Translation" in Brazil. (...)
Read more